Mesorat%20hashas su Tohorot 5:1
הַשֶּׁרֶץ וְהַצְּפַרְדֵּעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְעֶצֶם מִן הַמֵּת וְעֶצֶם מִן הַנְּבֵלָה, וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מִבֵּית הַפְּרָס, גּוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ הָעַמִּים, שְׁנֵי שְׁבִילִין, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, הָלַךְ בְּאַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן הָלַךְ, הֶאֱהִיל עַל אַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ עַל אֵיזֶה מֵהֶן הֶאֱהִיל, הִסִּיט אֶת אַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶם הִסִּיט, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:
Un parassita e una rana di dominio pubblico e similmente un volume di ulivo di un cadavere e un volume di ulivo di una carcassa di animale, o un osso di un cadavere e un osso di una carcassa di animale, o una zolla [di terra] da una terra pura e una zolla da un cimitero arato, una zolla da una terra pura e una zolla dalle terre delle nazioni [cioè al di fuori di Israele], o due percorsi uno impuro e uno puro, se qualcuno camminava lungo uno di essi e non sa quale fosse il suo passaggio, o [di passaggio] ne coprì uno [cioè il volume di ulivi del cadavere o della carcassa animale] e non sapeva su quale fosse coperto, o ha spostato uno di loro [cioè una delle due ossa, o una delle due zolle di terra] e non sa quale abbia spostato, il rabbino Akiva lo dichiara impuro, ma i saggi lo dichiarano puro.
Esplora mesorat%20hashas su Tohorot 5:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.